[發(fā)明專利]一種人工智能自適應(yīng)互動外語教學翻譯系統(tǒng)在審
| 申請?zhí)枺?/td> | 202110088820.0 | 申請日: | 2021-01-22 |
| 公開(公告)號: | CN112766004A | 公開(公告)日: | 2021-05-07 |
| 發(fā)明(設(shè)計)人: | 杜蓓 | 申請(專利權(quán))人: | 西安文理學院 |
| 主分類號: | G06F40/58 | 分類號: | G06F40/58;G06F40/30;G06F40/242;G09B19/06 |
| 代理公司: | 西安匯智創(chuàng)想知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司 61247 | 代理人: | 蘇蓓 |
| 地址: | 710000 陜西*** | 國省代碼: | 陜西;61 |
| 權(quán)利要求書: | 查看更多 | 說明書: | 查看更多 |
| 摘要: | |||
| 搜索關(guān)鍵詞: | 一種 人工智能 自適應(yīng) 互動 外語教學 翻譯 系統(tǒng) | ||
本發(fā)明公開了一種人工智能自適應(yīng)互動外語教學翻譯系統(tǒng),屬于外語教學技術(shù)領(lǐng)域,基于人工智能技術(shù)在外語教學課堂上進行互動教學使用,包括用戶界面模塊、翻譯模塊、知識庫模塊以及管理調(diào)試模塊,用戶界面模塊,用于教師錄入待翻譯的原稿內(nèi)容;知識庫模塊,用于存儲翻譯時所需要的詞典、各類規(guī)則庫以及實例庫;翻譯模塊,用于對待翻譯的原稿內(nèi)容進行翻譯;管理調(diào)試模塊,用于對系統(tǒng)進行調(diào)試和升級。該人工智能自適應(yīng)互動外語教學翻譯系統(tǒng),通過對存放在系統(tǒng)中翻譯過的句子及其相關(guān)信息并創(chuàng)建譯文之間的對應(yīng)性的歷史信息,用以訓練該系統(tǒng)的翻譯性能,在體現(xiàn)人工智能自適應(yīng)學習能力的同時,還提高了翻譯系統(tǒng)的翻譯有效性和準確性。
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明屬于外語教學技術(shù)領(lǐng)域,具體為一種人工智能自適應(yīng)互動外語教學翻譯系統(tǒng)。
背景技術(shù)
在日常的外語教學實踐活動中,翻譯是其常用的教學手段和學習的方法。教師為了進行閱讀和語法教學的需要,在教學實踐中經(jīng)常性的使用漢外互譯,并對其教學活動產(chǎn)生一定影響。但在目前的大學外語教學實踐活動中,翻譯在教學中的重要性并沒有受到充分重視,有些教師對翻譯在外語教學實踐中的重要性認識不足,有些學生對翻譯學習方法掌握不足,等等。
發(fā)明內(nèi)容
針對現(xiàn)有技術(shù)的不足,本發(fā)明提供了一種人工智能自適應(yīng)互動外語教學翻譯系統(tǒng),以解決上述背景技術(shù)中提出的問題。
為實現(xiàn)上述目的,本發(fā)明提供如下技術(shù)方案:一種人工智能自適應(yīng)互動外語教學翻譯系統(tǒng),基于人工智能技術(shù)在外語教學課堂上進行互動教學使用,包括用戶界面模塊、翻譯模塊、知識庫模塊以及管理調(diào)試模塊,所述用戶界面模塊的輸出端電連接在知識庫模塊的輸入端,所述知識庫模塊的輸出端電連接在翻譯模塊的輸入端,所述翻譯模塊的輸出端電連接在用戶界面模塊的輸入端,所述管理調(diào)試模塊的輸出端分別電連接在知識庫模塊和翻譯模塊的輸入端;
用戶界面模塊,用于教師錄入待翻譯的原稿內(nèi)容,并將翻譯出的內(nèi)容在顯示屏上進行導出;
知識庫模塊,用于存儲翻譯時所需要的詞典、各類規(guī)則庫以及實例庫,包括一個語言模型、一部詞典、多個規(guī)則庫和一個實例庫;
翻譯模塊,用于對待翻譯的原稿內(nèi)容進行翻譯,采用以語法分析為主,以語義分析為輔的語言模型結(jié)合知識庫模塊進行計算翻譯;
管理調(diào)試模塊,用于對系統(tǒng)進行調(diào)試和升級,包括知識庫模塊管理界面和翻譯模塊管理界面,分別對知識庫模塊和翻譯模塊進行調(diào)試。
進一步優(yōu)化本技術(shù)方案,所述用戶界面模塊的顯示屏為觸摸顯示屏,所述用戶界面模塊內(nèi)置有語音識別芯片,所述觸摸顯示屏用于教師手動錄入待翻譯的原稿內(nèi)容,所述語音識別芯片用于教師語音錄入待翻譯的原稿內(nèi)容。
進一步優(yōu)化本技術(shù)方案,所述知識庫模塊的詞典為一部雙語詞典,由語言工作者進行管理,用于描述所翻譯的句子的語法語義特征的知識,如樹形圖、特征結(jié)構(gòu)和語義網(wǎng)絡(luò)。
進一步優(yōu)化本技術(shù)方案,所述知識庫模塊的語言模型規(guī)定本系統(tǒng)所使用的源語言和目標語言的詞法模型、句法模型和語義模型,即詞法、句法和語義的分類和各種屬性描述。
進一步優(yōu)化本技術(shù)方案,所述知識庫模塊的語言模型在所有知識庫中所用到的各種語言知識描述用的符號格式都必須符合語言模型中的規(guī)定。
進一步優(yōu)化本技術(shù)方案,所述知識庫模塊的規(guī)則庫對應(yīng)于翻譯的各個步驟,每個步驟使用相應(yīng)的規(guī)則庫,每個規(guī)則庫的具體格式各不相同,但均采用“樹結(jié)構(gòu)+約束”的形式。
進一步優(yōu)化本技術(shù)方案,所述知識庫模塊的實例庫用于存放系統(tǒng)翻譯過的句子及其相關(guān)信息并創(chuàng)建譯文之間的對應(yīng)性的歷史信息。
進一步優(yōu)化本技術(shù)方案,所述翻譯模塊在翻譯時對漢語詞語分類和屬性、漢語短語分類和屬性以及漢語短語分類和屬性進行分析,消解句法分析和轉(zhuǎn)換時的翻譯歧義。
該專利技術(shù)資料僅供研究查看技術(shù)是否侵權(quán)等信息,商用須獲得專利權(quán)人授權(quán)。該專利全部權(quán)利屬于西安文理學院,未經(jīng)西安文理學院許可,擅自商用是侵權(quán)行為。如果您想購買此專利、獲得商業(yè)授權(quán)和技術(shù)合作,請聯(lián)系【客服】
本文鏈接:http://www.szxzyx.cn/pat/books/202110088820.0/2.html,轉(zhuǎn)載請聲明來源鉆瓜專利網(wǎng)。
- 使用后向自適應(yīng)規(guī)則進行整數(shù)數(shù)據(jù)的無損自適應(yīng)Golomb/Rice編碼和解碼
- 一種自適應(yīng)軟件UML建模及其形式化驗證方法
- 媒體自適應(yīng)參數(shù)的調(diào)整方法、系統(tǒng)及相關(guān)設(shè)備
- 五自由度自適應(yīng)位姿調(diào)整平臺
- 采用自適應(yīng)機匣和自適應(yīng)風扇的智能發(fā)動機
- 一種自適應(yīng)樹木自動涂白裝置
- 一種基于微服務(wù)的多層次自適應(yīng)方法
- 一種天然氣發(fā)動機燃氣自適應(yīng)控制方法及系統(tǒng)
- 一種中心自適應(yīng)的焊接跟蹤機頭
- 一種有砟軌道沉降自適應(yīng)式軌道系統(tǒng)





