[發明專利]一種翻譯文本檢錯方法及裝置有效
| 申請號: | 202010117638.9 | 申請日: | 2020-02-25 |
| 公開(公告)號: | CN111353274B | 公開(公告)日: | 2023-09-26 |
| 發明(設計)人: | 胡茂力 | 申請(專利權)人: | 網易(杭州)網絡有限公司 |
| 主分類號: | G06F40/12 | 分類號: | G06F40/12;G06F16/903;G06F16/33 |
| 代理公司: | 北京潤澤恒知識產權代理有限公司 11319 | 代理人: | 莎日娜 |
| 地址: | 310052 浙江省杭州*** | 國省代碼: | 浙江;33 |
| 權利要求書: | 查看更多 | 說明書: | 查看更多 |
| 摘要: | |||
| 搜索關鍵詞: | 一種 翻譯 文本 檢錯 方法 裝置 | ||
本發明實施例提供了一種翻譯文本檢錯方法及裝置,應用于第一終端,所述第一終端與翻譯平臺和第二終端通信連接,所述方法包括:接收所述第二終端發送的檢查規則;根據所述檢查規則生成檢查工具;接收所述第二終端發送的針對預設翻譯產品的待翻譯文本;對所述待翻譯文本進行翻譯,得到目標翻譯文本;采用所述檢查工具檢查所述目標翻譯文本是否存在錯誤;若所述目標翻譯文本不存在錯誤,則將所述目標翻譯文本上傳至所述翻譯平臺。通過第二終端將檢查規則發送至第一終端,由第一終端根據檢測規則生成檢測工具,使得后續可以采用該檢測工具對翻譯得到的目標翻譯文本進行檢查,保證目標翻譯文本在交付前的質量問題。
技術領域
本發明涉及數據處理技術領域,特別是涉及一種翻譯文本檢錯方法,以及一種翻譯文本檢錯裝置。
背景技術
隨著國內游戲市場競爭日趨激烈和游戲版號發放的嚴格控制,國產自研游戲的出海成了趨勢。游戲出海必然少不了本地化的過程。
目前,在游戲本地化的過程中,翻譯文本檢查流程一般都是:在翻譯方將翻譯文本輸出后,由翻譯方的勘誤人員以及需求方的審查小組進行翻譯檢查。如圖1示出了現有技術的一種翻譯文本檢查流程示意圖,具體流程如下步驟所示:
1)需求方提供翻譯前文本給到翻譯方。
2)翻譯方進行翻譯,輸出翻譯后文本。
3)翻譯方的勘誤人員進行翻譯檢查。翻譯無誤則交付給需求方;檢查出錯則返回第2步,重新翻譯。
4)需求方接收到翻譯后文本后,由審查小組進行翻譯檢查。翻譯出錯則返回第1步,讓翻譯方接收勘誤的需求。
5)翻譯無誤,則將翻譯后文本打入產品。
上述的翻譯檢查流程中,存在以下問題:
1)在流程的第3步,翻譯方的勘誤人員進行翻譯檢查時,檢查規則為翻譯方內部定義,可能會有未能結合需求方的翻譯需求的情況出現,導致翻譯檢查仍然遺漏翻譯錯誤。
2)在流程的第3步,翻譯方的勘誤人員發現翻譯錯誤后,與翻譯方的翻譯人員可能不是同一批工作人員,存在查錯后的溝通成本。
3)在流程的第4步,需求方需要專門設立審查小組進行翻譯檢查,定制翻譯檢查規則,并付出大量人力物力。
4)在流程的第4步,需求方的審查小組發現翻譯錯誤后,需要回退到流程的第1步。其中涉及人員眾多,流程需要推到重來,甚至需要連續執行幾次該流程。
此外,由于存在翻譯錯誤、人工失誤、傳輸錯漏等等問題,翻譯結果中必然存在翻譯文本或多或少的錯誤,例如參數缺失、參數不匹配、參數導入后導致游戲程序語法錯、轉義符丟失、譯文明顯不匹配等問題。在檢查發現錯誤之后,導回去重新翻譯,在多次發送與導回的過程中,必然帶來大量的人力與物力等成本消耗。而且,審查小組的測試人員也有可能因為失誤而遺漏翻譯缺陷,從而導致缺陷外放,進而引發產品事故,造成產品損失。
發明內容
鑒于上述問題,提出了本發明實施例以便提供一種克服上述問題或者至少部分地解決上述問題的一種翻譯文本檢錯方法和相應的一種翻譯文本檢錯裝置。
為了解決上述問題,本發明實施例公開了一種翻譯文本檢錯方法,應用于第一終端,所述第一終端與翻譯平臺和第二終端通信連接,所述方法包括:
接收所述第二終端發送的檢查規則;
根據所述檢查規則生成檢查工具;
接收所述第二終端發送的針對預設翻譯產品的待翻譯文本;
對所述待翻譯文本進行翻譯,得到目標翻譯文本;
采用所述檢查工具檢查所述目標翻譯文本是否存在錯誤;
該專利技術資料僅供研究查看技術是否侵權等信息,商用須獲得專利權人授權。該專利全部權利屬于網易(杭州)網絡有限公司,未經網易(杭州)網絡有限公司許可,擅自商用是侵權行為。如果您想購買此專利、獲得商業授權和技術合作,請聯系【客服】
本文鏈接:http://www.szxzyx.cn/pat/books/202010117638.9/2.html,轉載請聲明來源鉆瓜專利網。





