[發明專利]一種CAT系統中翻譯記憶庫和MT結合的方法及系統在審
| 申請號: | 201810166792.8 | 申請日: | 2018-02-28 |
| 公開(公告)號: | CN108519979A | 公開(公告)日: | 2018-09-11 |
| 發明(設計)人: | 席斌;張馬成;李明;彭成超;王興強 | 申請(專利權)人: | 成都優譯信息技術股份有限公司 |
| 主分類號: | G06F17/28 | 分類號: | G06F17/28 |
| 代理公司: | 成都行之專利代理事務所(普通合伙) 51220 | 代理人: | 宋輝 |
| 地址: | 610000 四川省成都市中國(四川)自*** | 國省代碼: | 四川;51 |
| 權利要求書: | 查看更多 | 說明書: | 查看更多 |
| 摘要: | |||
| 搜索關鍵詞: | 翻譯記憶庫 翻譯 原文 機器翻譯 專業領域 譯文 發送 匹配 匹配成功 人工翻譯 樣本 參考 失敗 應用 | ||
1.一種CAT系統中翻譯記憶庫和MT結合的方法,其特征在于,包括以下步驟:
S1:當用戶在CAT中執行翻譯原文任務時,將翻譯原文發送至翻譯記憶庫;
S2:將翻譯原文與翻譯記憶庫進行匹配;
S3:如果翻譯原文與翻譯記憶庫匹配成功,則將翻譯記憶庫中與翻譯原文對應的翻譯譯文發送至用戶;如果翻譯原文與翻譯記憶庫匹配失敗,則將翻譯原文進行機器翻譯,并將機器翻譯后的翻譯譯文發送至用戶。
2.根據權利要求1所述的一種CAT系統中翻譯記憶庫和MT結合的方法,其特征在于,步驟S3還包括以下子步驟:
如果用戶采納了機器翻譯后的翻譯譯文,則進入譯文添加流程。
3.根據權利要求2所述的一種CAT系統中翻譯記憶庫和MT結合的方法,其特征在于,所述譯文添加流程包括:
對機器翻譯后的翻譯譯文進行譯后編輯;
對機器翻譯后的翻譯譯文進行譯文校核;
如果機器翻譯后的翻譯譯文在譯后編輯和譯文校核中沒有被修改,則將該翻譯譯文添加入翻譯記憶庫。
4.采用權利要求1~3中任意一項方法的系統,其特征在于,包括:
用于儲存翻譯記憶的翻譯記憶庫單元;
用于與用戶交互的交互單元;
用于進行機器翻譯的MT單元;
用于將翻譯原文與翻譯記憶庫進行匹配的匹配單元;
當用戶通過交互單元在CAT中執行翻譯原文任務時,交互單元將翻譯原文發送至匹配單元;所述匹配單元將翻譯原文與翻譯記憶庫進行匹配;如果翻譯原文與翻譯記憶庫匹配成功,則將翻譯記憶庫中與翻譯原文對應的翻譯譯文通過交互單元發送至用戶;如果翻譯原文與翻譯記憶庫匹配失敗,則將翻譯原文發送至MT單元,MT單元將翻譯原文進行機器翻譯,并通過交互單元將機器翻譯后的翻譯譯文發送至用戶。
5.根據權利要求4所述的一種CAT系統中翻譯記憶庫和MT結合的系統,其特征在于,還包括:
用于進行譯文添加的譯文添加單元;
所述譯文添加單元在用戶采納了機器翻譯后的翻譯譯文時接收該翻譯譯文。
6.根據權利要求5所述的一種CAT系統中翻譯記憶庫和MT結合的系統,其特征在于,所述譯文添加單元包括:
用于對機器翻譯后的翻譯譯文進行譯后編輯的編輯單元;
用于對機器翻譯后的翻譯譯文進行譯文校核的校驗單元;
如果機器翻譯后的翻譯譯文在編輯單元和校驗單元中沒有被修改,則將該翻譯譯文添加入翻譯記憶庫單元。
該專利技術資料僅供研究查看技術是否侵權等信息,商用須獲得專利權人授權。該專利全部權利屬于成都優譯信息技術股份有限公司,未經成都優譯信息技術股份有限公司許可,擅自商用是侵權行為。如果您想購買此專利、獲得商業授權和技術合作,請聯系【客服】
本文鏈接:http://www.szxzyx.cn/pat/books/201810166792.8/1.html,轉載請聲明來源鉆瓜專利網。





