[發(fā)明專利]一種網(wǎng)頁上文字的翻譯方法及系統(tǒng)在審
| 申請?zhí)枺?/td> | 201610068883.9 | 申請日: | 2016-02-01 |
| 公開(公告)號: | CN105740239A | 公開(公告)日: | 2016-07-06 |
| 發(fā)明(設(shè)計)人: | 宗浩;程國艮 | 申請(專利權(quán))人: | 中譯語通科技(北京)有限公司 |
| 主分類號: | G06F17/28 | 分類號: | G06F17/28 |
| 代理公司: | 北京萬貝專利代理事務(wù)所(特殊普通合伙) 11520 | 代理人: | 馬紅 |
| 地址: | 100040 *** | 國省代碼: | 北京;11 |
| 權(quán)利要求書: | 查看更多 | 說明書: | 查看更多 |
| 摘要: | |||
| 搜索關(guān)鍵詞: | 一種 網(wǎng)頁 文字 翻譯 方法 系統(tǒng) | ||
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明涉及機(jī)器翻譯技術(shù)領(lǐng)域,特別涉及一種網(wǎng)頁上文字的翻譯方法及系統(tǒng)。
背景技術(shù)
隨著人們的瀏覽網(wǎng)頁的范圍擴(kuò)大,不免有時候遇見一些自己不懂的外文。這就需要對不認(rèn)識的幾個詞或者一段話進(jìn)行翻譯,才能很好的理解閱讀內(nèi)容,這就迫切需要網(wǎng)頁劃詞技術(shù)。傳統(tǒng)的翻譯軟件需要下載一個安裝包,下載之后需要安裝并啟用劃詞功能,且劃詞功能只能在文檔中使用,例如Office軟件。但不能在網(wǎng)頁中使用。
查看現(xiàn)在的網(wǎng)頁翻譯的一些技術(shù),都是對網(wǎng)頁的標(biāo)簽內(nèi)容一個和多個的進(jìn)行傳輸?shù)椒?wù)器然后回傳到客戶端,這樣就會產(chǎn)生很繁瑣的客戶端和服務(wù)端的交互,導(dǎo)致翻譯速度慢,而且大部分時間用在了客戶端和服務(wù)端的數(shù)據(jù)傳輸上,在網(wǎng)速不好的情況下用戶體驗性會很差。在客戶端翻譯網(wǎng)頁較大的情況下翻譯頁面可能會延遲出現(xiàn),這樣就會有不好的用戶體驗。解決了網(wǎng)頁翻譯速度慢的問題。傳統(tǒng)的技術(shù)手段是獲取網(wǎng)頁中全部的文本類標(biāo)簽的文本內(nèi)容,逐條遠(yuǎn)程調(diào)用機(jī)器翻譯,這樣存在一個問題即翻譯過程中需要頻繁與翻譯服務(wù)器交互,交互的次數(shù)越多,翻譯完成的時間越晚,整體翻譯是速度就越慢。
發(fā)明內(nèi)容
本發(fā)明要解決的是不能在網(wǎng)頁中劃詞翻譯的技術(shù)問題。
為了解決上述問題,本發(fā)明提供了一種網(wǎng)頁上文字的翻譯方法,在客戶端解析網(wǎng)頁內(nèi)容,將解析后的文字內(nèi)容傳送到服務(wù)器端的翻譯系統(tǒng),翻譯系統(tǒng)對傳送的字符進(jìn)行翻譯,將翻譯結(jié)果傳送回客戶端并在網(wǎng)頁上顯示。
本發(fā)明還提供了一種網(wǎng)頁上文字的翻譯系統(tǒng),包括客戶端和服務(wù)器端,所述客戶端包括一個解析及傳輸模塊,用于在客戶端解析網(wǎng)頁內(nèi)容,將解析后的文字內(nèi)容傳送到服務(wù)器端的翻譯系統(tǒng),翻譯系統(tǒng)對傳送的字符進(jìn)行翻譯,將翻譯結(jié)果傳送回客戶端并在網(wǎng)頁上顯示。
本發(fā)明的技術(shù)方案實現(xiàn)了一種網(wǎng)頁上文字的翻譯方法及系統(tǒng),使用戶在原頁面就能看到翻譯結(jié)果,而不用粘貼復(fù)制到翻譯工具中翻譯實現(xiàn)了網(wǎng)頁端的劃詞功能,為用戶節(jié)省了寶貴的時間。
附圖說明
圖1一種網(wǎng)頁上文字的翻譯方法流程示意圖;
圖2劃詞翻譯方法流程示意圖;
圖3網(wǎng)頁翻譯方法流程示意圖;
圖4一種網(wǎng)頁上文字的翻譯系統(tǒng)示意圖。
具體實施方式
下面將結(jié)合附圖及實施例對本發(fā)明的技術(shù)方案進(jìn)行更詳細(xì)的說明。
需要說明的是,如果不沖突,本發(fā)明實施例以及實施例中的各個特征可以相互結(jié)合,均在本發(fā)明的保護(hù)范圍之內(nèi)。另外,雖然在流程圖中示出了邏輯順序,但是在某些情況下,可以以不同于此處的順序執(zhí)行所示出或描述的步驟。
實施例一,一種網(wǎng)頁上文字的翻譯方法,如圖1所示,包括:在客戶端解析網(wǎng)頁內(nèi)容,將解析后的內(nèi)容傳送到服務(wù)器端翻譯系統(tǒng),翻譯系統(tǒng)對傳送的字符進(jìn)行翻譯,將翻譯結(jié)果傳送回客戶端并在網(wǎng)頁上顯示。翻譯結(jié)果可以顯示在需要翻譯的網(wǎng)頁內(nèi)容的邊上。本技術(shù)方案,用戶在瀏覽網(wǎng)頁時選中一段文字,即可進(jìn)行對應(yīng)的翻譯。
實施例二,一種網(wǎng)頁上文字的翻譯方法,如圖2所示,包括:在實施例一的基礎(chǔ)上,所述在客戶端解析網(wǎng)頁內(nèi)容之前,通過選中一段文本或幾個文字,利用JavaScript獲取劃詞選中的需要翻譯的文字內(nèi)容。
具體為:首先用戶瀏覽網(wǎng)頁,產(chǎn)生劃詞動作,即鼠標(biāo)選中一段文本。利用JavaScript(一種腳本語言)獲取用戶劃詞選中的需要翻譯的內(nèi)容傳送到翻譯系統(tǒng)。其次,翻譯系統(tǒng)對傳送的字符進(jìn)行翻譯并產(chǎn)生翻譯結(jié)果。最后,翻譯結(jié)果傳送到用戶瀏覽頁面并顯示給用戶。
用戶對于需要翻譯的詞或者段落可以在當(dāng)前頁面直接進(jìn)行局部的劃詞翻譯,這樣可以省去用戶打開其他翻譯工具、復(fù)制、粘貼的時間。使用戶使用的更加方便。增加用戶的體驗度。
實施例三,一種網(wǎng)頁上文字的翻譯方法,如圖3所示,包括:
在實施例一的基礎(chǔ)上,所述在客戶端解析網(wǎng)頁內(nèi)容之前,全選整個網(wǎng)頁,之后對所有內(nèi)容解析,將其中需要翻譯的文本內(nèi)容編號列表存儲,將解析后列表存儲的內(nèi)容傳送到服務(wù)器端的翻譯系統(tǒng),在翻譯量較大的情況下,對列表分組處理。
將所有需要翻譯的文本存儲成一個列表,一次傳輸給服務(wù)端,翻譯完成后一次傳回,減少與服務(wù)器交互次數(shù)。在客戶端翻譯量較大的情況下,對翻譯網(wǎng)頁進(jìn)行分組處理,一次傳輸列表的一部分,盡可能減少客戶端和服務(wù)端的交互次數(shù),更大的優(yōu)化用戶體驗。
該專利技術(shù)資料僅供研究查看技術(shù)是否侵權(quán)等信息,商用須獲得專利權(quán)人授權(quán)。該專利全部權(quán)利屬于中譯語通科技(北京)有限公司,未經(jīng)中譯語通科技(北京)有限公司許可,擅自商用是侵權(quán)行為。如果您想購買此專利、獲得商業(yè)授權(quán)和技術(shù)合作,請聯(lián)系【客服】
本文鏈接:http://www.szxzyx.cn/pat/books/201610068883.9/2.html,轉(zhuǎn)載請聲明來源鉆瓜專利網(wǎng)。





