[發明專利]帶有復制機制的神經機器翻譯方法有效
| 申請號: | 201711441339.5 | 申請日: | 2017-12-27 |
| 公開(公告)號: | CN108132932B | 公開(公告)日: | 2021-07-20 |
| 發明(設計)人: | 熊德意;鄺少輝 | 申請(專利權)人: | 蘇州大學 |
| 主分類號: | G06F40/58 | 分類號: | G06F40/58 |
| 代理公司: | 蘇州市中南偉業知識產權代理事務所(普通合伙) 32257 | 代理人: | 馮瑞;楊慧林 |
| 地址: | 215104 江蘇*** | 國省代碼: | 江蘇;32 |
| 權利要求書: | 查看更多 | 說明書: | 查看更多 |
| 摘要: | |||
| 搜索關鍵詞: | 帶有 復制 機制 神經 機器翻譯 方法 | ||
1.一種帶有復制機制的神經機器翻譯方法,應用在基于注意力機制且采用encoder-decoder框架的NMT模型,其特征在于,包括:
在所述原始訓練語句的源語言和目標語言中,標記出需要指定翻譯的源短語和對應的目標短語;
把原始訓練語句中的源語言中需要指定翻譯的源短語替換為原始訓練語句中的目標語言中對應的目標短語;
對上述處理過的原始訓練語句進行NMT系統的訓練;
在待翻譯的源語句中,標記出需要指定翻譯的短語,所述標記的方法采用與步驟“在原始訓練語句中的源語言和目標語言,標記出需要指定翻譯的源短語和對應的目標短語;”中標記的方法相同;
把待翻譯的源語句中的需要指定翻譯的源短語替換為目標語言中對應的目標短語;
對上述處理過的待翻譯的源語句進行NMT系統的解碼翻譯;
在步驟“在原始訓練語句的源語言和目標語言中,標記出需要指定翻譯的源短語和對應的目標短語;”之前,對原始訓練語句進行bpe處理;
在步驟“在原始訓練語句的源語言和目標語言中,標記出需要指定翻譯的源短語和對應的目標短語;”中,利用在指定翻譯的短語前后分別插入第一標簽和第二標簽的方法進行標記。
2.一種計算機設備,包括存儲器、處理器及存儲在存儲器上并可在處理器上運行的計算機程序,其特征在于,所述處理器執行所述程序時實現權利要求1所述方法的步驟。
3.一種計算機可讀存儲介質,其上存儲有計算機程序,其特征在于,該程序被處理器執行時實現權利要求1所述方法的步驟。
該專利技術資料僅供研究查看技術是否侵權等信息,商用須獲得專利權人授權。該專利全部權利屬于蘇州大學,未經蘇州大學許可,擅自商用是侵權行為。如果您想購買此專利、獲得商業授權和技術合作,請聯系【客服】
本文鏈接:http://www.szxzyx.cn/pat/books/201711441339.5/1.html,轉載請聲明來源鉆瓜專利網。
- 上一篇:一種文本語義匹配的方法及裝置
- 下一篇:一種跨語言分析報告的生成方法





