[發明專利]一種全原文參考的在線翻譯方法在審
| 申請號: | 201711175572.3 | 申請日: | 2017-11-22 |
| 公開(公告)號: | CN108345589A | 公開(公告)日: | 2018-07-31 |
| 發明(設計)人: | 羅偉峰;閆昊;車雙武 | 申請(專利權)人: | 語聯網(武漢)信息技術有限公司 |
| 主分類號: | G06F17/28 | 分類號: | G06F17/28;G06F17/22 |
| 代理公司: | 北京華仲龍騰專利代理事務所(普通合伙) 11548 | 代理人: | 李靜 |
| 地址: | 430000 湖北省武漢市東湖*** | 國省代碼: | 湖北;42 |
| 權利要求書: | 查看更多 | 說明書: | 查看更多 |
| 摘要: | |||
| 搜索關鍵詞: | 原文 翻譯 譯文 在線翻譯 句子 展示窗口 文檔 參考 文本 語義 傳統翻譯 刷新顯示 文檔轉換 碎片化 撕裂 語句 寫入 指向 轉換 創建 | ||
1.一種全原文參考的在線翻譯方法,其特征在于,包括以下主要步驟:
將原始的待翻譯文檔轉換成為HTML文件;
整理所述HTML文件;
創建基于web瀏覽器的翻譯界面,將HTML文件中的元素全部顯示在所述翻譯界面內;
逐句接收譯員的翻譯文本輸入、編輯及確認命令,并將當前句子的翻譯文本寫入該句子的譯文標識指向的譯文段;
刷新所述翻譯界面,顯示出被翻譯句子的譯文;
將HTML文件轉換成為與原始的待翻譯文檔相同格式的文檔。
2.根據權利要求1所述的全原文參考的在線翻譯方法,其特征在于,所述整理所述HTML文件,包括:
對HTML文件中的文本進行斷句,重新生成一個個句子,同時順序標注包括句子在內的各元素的位置;一個重新生成的句子包括原文段和譯文段,分別存放原文文本和譯文文本,原文段、譯文段分別設有原文標識和譯文標識。
3.根據權利要求2所述的全原文參考的在線翻譯方法,其特征在于,對所述HTML文件中文本進行斷句的方法是:尋找HTML文件中的文字,并根據斷句邏輯合并或者拆分原始的HTML元素,得到句子單元。
4.根據權利要求3所述的全原文參考的在線翻譯方法,其特征在于,所述翻譯界面包括原文譯文展示窗口和逐句翻譯交互窗口;將HTML文件中的元素全部顯示在所述原文譯文展示窗口內;在逐句翻譯交互窗口內,逐句接收譯員的對該句子的翻譯文本輸入、編輯及確認命令,并將翻譯文本寫入所述該句子的譯文標識指向的譯文段。
5.根據權利要求4所述的全原文參考的在線翻譯方法,其特征在于,接收譯員對所述原文譯文展示窗口中某一個句子選擇之后,所述逐句翻譯交互窗口接收譯員的對該句子的翻譯文本輸入、編輯及確認命令。
6.根據權利要求5所述的全原文參考的在線翻譯方法,其特征在于,所述刷新顯示原文譯文展示窗口后,自動順序選中下一個原文句子。
7.根據權利要求5或6所述的全原文參考的在線翻譯方法,其特征在于,
所述逐句翻譯交互窗口接收譯員的對該句子的翻譯文本輸入、編輯及確認命令之前,調用輔助翻譯系統對當前選中的句子進行機器輔助翻譯,并將機器輔助翻譯結果返回所述逐句翻譯交互窗口。
8.根據權利要求1所述的全原文參考的在線翻譯方法,其特征在于,
所述將原始的待翻譯文檔轉換成為HTML文件,采用現有的商業化組件;
所述將HTML文件中的翻譯文本轉換成為與原始的待翻譯文檔相同格式的文檔,采用現有的商業化組件。
該專利技術資料僅供研究查看技術是否侵權等信息,商用須獲得專利權人授權。該專利全部權利屬于語聯網(武漢)信息技術有限公司,未經語聯網(武漢)信息技術有限公司許可,擅自商用是侵權行為。如果您想購買此專利、獲得商業授權和技術合作,請聯系【客服】
本文鏈接:http://www.szxzyx.cn/pat/books/201711175572.3/1.html,轉載請聲明來源鉆瓜專利網。





